热门关键字:  免费翻译  金山快译  论文翻译  翻译资格考试  俄语
当前位置 : 99翻译网>翻译技巧>文章内容

实用英语翻译方法 - 自相矛盾

来源:99fanyi 作者:admin 时间:2008-06-03 点击:
  

看下面的说法有无问题:“It was hereditary in his family to have no children”。就语法而言,句子本身无可挑剔;就语义而言,这句话很值得探讨——若真的“不要孩子是他们家的一贯传统”,那么现在的“他”似乎早应该消亡了……

    这种“自相矛盾的陈述”在英语中可用“Irish bull”来表达。现实生活中,类似不合乎逻辑、荒诞可笑的说法很多:We ought to say goodbye. Everybody here has left.(大家都走了,我们也该告别了);Our comedies are not to be laughed at(我们的喜剧不是惹人发笑的);With a pistol in each hand and a sword in the other(他双手握枪,另一只手还拿着一把剑)……

    据说,“Irish bull”最初特指“爱尔兰人”——自恃有文化教养的英格兰人认为爱尔兰人说话不合逻辑,而“bull”在古英语中指“逻辑上的错误”。不过,随着时间的推移,这种印有“民族歧视”的烙印已慢慢隐退,现代意义上的“Irish bull”泛指任何人说法上的逻辑错误。

翻译工具推荐
      谷歌金山词霸  
     

    谷歌金山词霸2008,目前最好用的英语翻译器,具有屏幕取词查词查句全文翻译网页在线翻译等多种功能,仅16M,占用内存少,运行速度快,下载使用完全免费


    官方下载网通下载  电信下载